Löggiltar skjalaþýðingar
og túlkun
Áreiðanleiki í fyrirrúmi
Löggiltar skjalaþýðingar úr pólsku á íslensku og fagleg og áreiðanleg túlkun
Túlkun
Góð og áreiðanleg túlkun skiptir öllu máli í okkar störfum. Við hjá Nexa tryggjum að viðskiptavinir okkar fái bestu túlkun sem völ er á.
Löggiltar skjalaþýðingar
Nexa býður upp á skjótar og vandaðar skjalaþýðingar úr pólsku á íslensku.
Tilboð
Þú getur fengið tilboð í skjalaþýðingu eða túlkun með því að senda fyrirspurn hér fyrir neðan. Við svörum öllum fyrirspurnum við fyrsta tækifæri.
Alata
Alice
Open Sans
Noto Sans
Bebas Neue
Great Vibes
Rock Salt
Exo
Belgrano
Overlock
Cinzel
Indie Flower
Staatliches
Roboto Slab
Lato
Noto Serif
Open Sans
Montserrat
Ubuntu
Rubik
Delius
Amiri
Montserrat
Stofnandi
Karol Walejko
Lögg. skjalaþýðandi & túlkur
Lögfræðingur
Karol Walejko er löggiltur skjalaþýðandi úr pólsku á íslensku, túlkur og lögfræðingur. Hann hefur víðtæka reynslu af túlkun og þýðingum og hefur sérþekkingu á sviði lögfræði en hann starfar einnig á lögmannsstofu sem lögfræðingur. Lögfræðileg hugtök eru mörg hver flókin og nákvæmni við túlkun eða þýðingu á þeim skiptir grundvallarmáli enda eru mikilsverðir hagsmunir viðskiptavina ávallt undir. Viðskiptavinir geta treyst því að þeir fái bestu mögulegu túlkunar- og þýðingarþjónustu þegar þeir velja Nexa.
Einkaaðilar
Við bjóðum upp á þjónustu fyrir alla einkaaðila. Áreiðanleg túlkun og skjótar en vandaðar skjalaþýðingar.
Hið opinbera
Túlkarnir okkar hafa víðtæka reynslu af túlkun hjá hinu opinbera, s.s. fyrir dómstólum, sýslumannsembættum, ráðuneytum, barnaverndaryfirvöldum, lögreglu, Útlendingastofnun, Samgöngustofu og fleiri stofnunum.
Sérþekking
Nexa býr yfir sérþekkingu í lögfræði sem skilar sér í bestu mögulegu túlkunar- og þýðingarþjónustu á því viðamikla sviði.
Meðmæli
Þegar um erlenda tjónþola er að ræða skiptir miklu máli að góður túlkur annist túlkun á matsfundi, enda oft um viðkvæm og erfið mál að ræða. Hefur Karol Walejko annast túlkun á slíkum fundum þegar um pólska tjónþola er að ræða og reynst mjög vandaður og góður túlkur. Skiptir þar miklu að hann hefur fullkomið vald á bæði íslensku og pólsku og hefur sem lögfræðingur góða innsýn í eðli þeirra mála sem um ræðir. Þá nær hann góðum tengslum við tjónþola og túlkar flóknar spurningar og svör með fumlausum hætti. Ég get hiklaust mælt með Karol sem túlki í líkamstjónamálum.
Sigurður R. Arnalds hrl.
Mjög gott hefur verið að hafa Karol sem túlk á matsfundum. Hann er fljótur að túlka og hefur mjög gott vald á bæði íslensku og pólsku. Hann kann góð skil á ýmsum sérfræði hugtökum sem er afar mikilvægt fyrir áreiðanleika og traustleika í matsstörfum. Gef ég honum því mín bestu meðmæli.
Sigurður B. Halldórsson hrl.
Í sem stystu máli var allt samstarfið við Karol frábært, hann var faglegur, kurteis, stundvís og sveigjanlegur á allan hátt. Karol talar lýtalausa íslensku, sem og eflaust pólsku og virðist geta skipt á milli tungumála án allrar áreynslu. Ég hef aldrei séð túlk með jafn mikið úthald en Karol virtist ekki þreytast og var alltaf með fullkomið flæði hvort sem var af íslensku á pólsku eða öfugt og hvort sem unnið var með talað mál eða texta. Það að Karol sé lögfræðingur og því með dýpri skilning á viðfangsefninu er dýrmætt í vinnu sem þessari og gerði matsvinnuna markvissari og þægilegri á allan hátt.
Guðrún Oddsdóttir, sálfræðingur
Fá tilboð
Contact Us
